CS: написано с помощью онлайн-переводчика

Ms. Cork on 12/12/2024 8:21:37 PM
Episode last modified by Ms. Cork on 12/12/2024 8:21:37 PM

1144 hits, 135 views, 5 upvotes.

Return to Parent Episode
Jump to child episodes
Jump to comments


On the other side of the planet, in a bunker in Siberia, the lone incandescent bulb of a ceiling lamp flickered on, struggling to illuminate the two faces that had just entered the room. "В сети есть дыра. Он сосредоточен вокруг точки озер." "Мы что, агента потеряли? Кто-то нам бомбу подложил?" "Не говори так о старых мемах. Кто-нибудь обязательно вставит этот текст в онлайн-переводчик." "В любом случае, нам нужно провести расследование. Мои записи показывают, что у нас никогда не было агента в точки озер. Но это не может быть правдой." "Кто-то, говорящий по-русски, наверняка читает это и вздрагивает от плохого качества текста." "Но нам все равно нужно заполнить этот пробел. Возможно, нам придется использовать агент оранжевый." "Вы действительно готовы сжечь все дотла?" "Мы должны сделать то, что должны сделать." Then the light flickered off, and the two men walked out the door, locking it securely behind them.

Tiffany's Guests Fall in Line (1) MagicMC


tl;dr you don't have to know/translate Russian to get this episode. We aren't meant to know the evil scheme and Cork just hid a lot of Easter Eggs instead.


Matisguy

12/13/2024 7:43:26 AM

Okay. You will need a translator to know what they're saying. I have removed the exact translation, but here's a summary. The two men realize that they have somehow lost contact with their agent, and they're not sure what's going on and what to do. At this point, they seem to know less about what's going on than the readers do. There's also Easter eggs for those who actually DO translate the text, and a reference to a meme that might be lost in translation.


Christine L.

12/13/2024 1:15:38 PM

An unhandled error has occurred. Reload 🗙